🔍
Search:
PLUS OU MOINS
🌟
PLUS OU MOINS
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
조금 많거나 조금 적거나 하는 정도.
1
UN PEU, PLUS OU MOINS:
Niveau plus ou moins nombreux, ou plus ou moins peu.
-
Nom
-
1
무엇이 어떠한 기준보다 넘거나 모자람.
1
EXCÈS ET MANQUE, PLUS ET MOINS, PLUS OU MOINS:
Fait pour quelque chose d'être supérieur ou inférieur à un critère donné.
-
☆☆
Nom
-
1
안과 밖.
1
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR, DEDANS ET DEHORS:
Intérieur et extérieur.
-
3
마음속으로 하는 생각과 겉으로 드러나는 행동.
3
Pensée profonde ou action observable de l'extérieur.
-
2
어떤 수량에 약간 모자라거나 넘치는 정도.
2
PLUS OU MOINS:
Degré d'une chose qui n'atteint ou ne dépasse guère un nombre ou une quantité.
-
☆☆
Nom
-
1
앞과 뒤.
1
DEVANT ET DERRIÈRE:
Avant et arrière.
-
2
먼저와 나중.
2
Avant et après.
-
3
일정한 때나 수량에 약간 모자라거나 넘는 것.
3
(N.) PLUS OU MOINS, ENVIRON, À PEU PRÈS:
Ce qui n'atteint pas ou dépasse un moment ou une quantité déterminé(e).
-
☆☆
Adverbe
-
1
충분하지는 않지만 어느 정도로, 특별하게 문제없이.
1
PLUS OU MOINS BIEN, NI BIEN NI MAL, COMME CI COMME ÇA, TANT BIEN QUE MAL:
Qui n'est pas suffisant mais qui atteint un certain niveau ; qui ne présente pas de problème particulier.
-
2
생각하지 않고 지내던 사이에 어느덧.
2
Déjà, très vite sans que l'on ne s'en aperçoive.
-
Adverbe
-
1
충분하지는 않지만 어느 정도로, 특별하게 문제없이.
1
PLUS OU MOINS BIEN, NI BIEN NI MAL, COMME CI COMME ÇA, TANT BIEN QUE MAL:
Qui n'est pas suffisant mais qui atteint un certain niveau ; qui ne présente pas de problème particulier.
-
2
생각하지 않고 지내던 사이에 어느덧.
2
Déjà, très vite sans qu'on s'en aperçoive.
-
☆☆
Adverbe
-
1
어느 정도 조금.
1
UN PEU, QUELQUE PEU, PLUS OU MOINS, À UN CERTAIN DEGRÉ, EN QUELQUE FAÇON:
Un peu, dans une certaine mesure.
🌟
PLUS OU MOINS
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Adjectif
-
1.
단단한 물체의 속이 비다.
1.
CREUX, CAVERNEUX:
(Intérieur d’un objet solide) Vide.
-
2.
착 달라붙어 있어야 할 물건이 들뜨다.
2.
(ADJ.) SE DÉCOLLER, SE DÉTACHER, S’ÉCARTER:
(Objet qui doit rester collé) Se détacher.
-
3.
속이 비어 있는 것처럼 소리가 울리다.
3.
RETENTISSANT, RÉSONNANT, CAVERNEUX:
(Son, voix) Résonner comme dans un objet dont l’intérieur est vide.
-
4.
가진 것이 별로 없어 형편이 어렵다.
4.
DÉRISOIRE, VAIN, HUMBLE, PAUVRE, PRÉCAIRE:
(Train de vie, situation économique de la famille) Difficile du fait de l'absence plus ou moins totale de moyens.
-
Particule
-
1.
그것이 최선은 아니나 여럿 중에서는 그런대로 괜찮음을 나타내는 조사.
1.
Particule indiquant que la chose indiquée parmi d'autres est plus ou moins bonne, même si elle n'est pas la meilleure.
-
2.
다른 경우들과 마찬가지임을 나타내는 조사.
2.
Particule utilisée pour indiquer que le cas est identique aux autres.
-
3.
시간이나 수량을 나타내는 말에 붙어 그 의미를 강조할 때 쓰는 조사.
3.
Particule ajoutée à un mot indiquant l'heure, un nombre ou une quantité pour en souligner la signification.
-
4.
유사한 것을 예로 들어 설명할 때 쓰는 조사.
4.
Particule utilisée pour expliquer quelque chose en prenant pour exemple une chose similaire.
-
5.
불확실한 사실에 대한 말하는 이의 의심이나 의문을 나타내는 조사.
5.
Particule exprimant le doute ou l'interrogation du locuteur sur un fait incertain.
-
Nom
-
1.
콧등의 높이 솟아 있는 부분.
1.
ARÊTE DU NEZ:
Partie saillante et plus ou moins rectiligne du nez.
-
2.
(비유적으로) 뽐내거나 거만한 태도.
2.
AIR ARROGANT, HAUTAIN:
(figuré) Attitude orgueilleuse.
-
-
1.
아무리 살림이 어렵고 먹을 것이 없어도 그럭저럭 살아가기 마련이다.
1.
IMPOSSIBLE DE FILER UNE TOILE D'ARAIGNÉE DANS LA BOUCHE D'UNE PERSONNE VIVANTE:
Il est normal de vivre plus ou moins bien même si on a du mal à joindre les deux bouts et que l'on n'a rien à manger.
-
Adverbe
-
1.
사이가 붙어 있거나 가깝지 않고 조금 떨어져 있는 모양.
1.
À INTERVALLES, PEU, FAIBLEMENT:
Distance plus ou moins grande entre deux choses.
-
2.
어떤 일이나 소리가 죽 이어지지 않고 되풀이되는 간격이 긴 모양.
2.
À INTERVALLES, SPORADIQUEMENT:
Qui est discontinu et dont l'espace entre les répétitions est important.
-
Nom
-
1.
조금 많거나 조금 적거나 하는 정도.
1.
UN PEU, PLUS OU MOINS:
Niveau plus ou moins nombreux, ou plus ou moins peu.
-
☆☆
Nom
-
1.
짠맛을 내려고 음식에 넣는 소금, 간장, 된장 등의 양념.
1.
CONDIMENT SALÉ, ASSAISONNEMENT SALÉ:
Condiment, comme du sel, de la sauce de soja fermentée et de la pâte de soja fermentée, ajouté à l'aliment pour lui donner un goût salé.
-
2.
음식의 짠 정도.
2.
GOÛT SALÉ:
Goût plus ou moins salé d'un aliment.
-
Nom
-
1.
사회적 지위나 생활 수준 등이 중간 정도인 사회 계층.
1.
COUCHE MOYENNE:
Classe sociale dont le statut social, le niveau de vie, etc., sont plus ou moins moyens.
-
None
-
1.
평지와 산지의 중간 성격을 가지는, 별로 높지 않은 언덕들이 있는 지대.
1.
RÉGION DE COTEAUX:
Région constituée de collines plus ou moins élevées dont la pente se situe entre la plaine et la montagne.
-
☆☆
Adverbe
-
1.
저러한 정도로. 또는 저만한 정도로.
1.
À TEL POINT, AUTANT QUE:
À ce point ; à ce niveau.
-
2.
어느 정도 떨어진 곳으로.
2.
Vers un endroit qui est plus ou moins éloigné d'ici.
-
Nom
-
1.
산이나 언덕, 고개, 바위 등의 중간쯤 되는 곳.
1.
FLAN D'UNE MONTAGNE, FLANC DE CÔTEAU, MI-CÔTE, MI-HAUTEUR:
Endroit situé plus ou moins au milieu d'une montagne, d'une colline, d'un col, d'un rocher, etc.
-
2.
시간이나 일의 중간쯤 되는 곳.
2.
MILIEU:
Moment plus ou moins au milieu d'une période ou d'une affaire.
-
Nom
-
1.
몸이 조금 납작하고 등은 검푸르고 배가 희며 온몸에 잔 비늘이 많은 바닷물고기.
1.
BAR DU JAPON:
Poisson marin au corps plus ou moins plat, au dos bleu noir, avec un ventre blanc et beaucoup de petites écailles sur tout le corps.
-
-
1.
일이나 말을 할 때 한동안 멈추어서 듣는 이를 초조하게 하거나 기대를 불러일으키다.
1.
LAISSER COUVER:
Quand on travaille ou que l’on parle, faire perdre patience à l'interlocuteur ou lui fait espérer quelque chose en effectuant une pause plus ou moins longue.
-
Adverbe
-
1.
쑥스러움이 없이 비위가 좋고 질긴 데가 있게.
1.
AVEC DÉSINVOVLTURE, SANS GÈNE:
Avec un esprit impertinent et plus ou moins dur sans être intimidé.
-
Adjectif
-
1.
쑥스러움이 없이 비위가 좋고 질긴 데가 있다.
1.
ÉHONTÉ, EFFRONTÉ:
Qui a un esprit impertinent et plus ou moins dur sans être intimidé.
-
Nom
-
1.
남에게 관심이 없는 듯 성격이나 행동이 조금 차가운 사람.
1.
INDIFFÉRENT, FROID, PUDIBOND, PUDIQUE, PRUDE, BÉGUEULE:
Personne qui agit comme si elle ne s’intéressait pas aux autres, dont le caractère et l’attitude sont plus ou moins froids.
-
Nom dépendant
-
1.
앞의 내용과 같은 양이나 정도임을 나타내는 말.
1.
Nom dépendant indiquant que la quantité ou le niveau sont plus ou moins égaux à ceux mentionnés précédemment.
-
2.
앞의 내용이 뒤에 나오는 내용의 원인이나 근거가 됨을 나타내는 말.
2.
Nom dépendant indiquant que ce qui est mentionné précédemment est une raison ou une cause de la suite.
-
Nom
-
1.
글자의 수나 운율 같은 형식을 따르지 않고 소설, 수필 등과 같이 자유롭게 쓴 글.
1.
PROSE:
Écrit rédigé plus ou moins librement tel que le roman, l’essai, etc. sans respecter de conventions quant au nombre de lettres ou au rythme.
-
Nom dépendant
-
1.
앞의 내용과 같은 양이나 정도임을 나타내는 말.
1.
Nom dépendant indiquant que la quantité ou le degré sont plus ou moins égaux à ceux mentionnés précédemment.
-
2.
앞의 내용이 뒤에 나오는 내용의 원인이나 근거가 됨을 나타내는 말.
2.
Nom dépendant indiquant que ce qui est mentionné précédemment est une raison ou une cause de la suite.
-
Pronom
-
1.
거기.
1.
LÀ:
Lieu plus ou moins éloigné.